Seiten: 1   Nach unten
  Drucken  
Autor Thema: vokiečių-lietuvių (Sprachaustausch/Tandem/language exchange Deutsch - Litauisch)  (Gelesen 2033 mal)
DeutschLitauischesTandem
Anfänger
*
Offline Offline

Beiträge: 3


« am: 18. Juli 2008, 23:45:27 »

Sprachaustausch / Tandem / language exchange
( Es gibt keinen litauischen Begriff für 'Sprachaustausch' )
Deutsch - Litauisch (vokiečių-lietuvių)

Vokietis ieško žmogaus, galinčio nemokamai padeti mokytis lietuvių kalbos (t.y. tobulinti gramatinius, tarties įgūdžius). Už lietuvių kalbos pamokas būtų  atsilyginama vokiečių kalbos pamokomis.
   Vertimas/Uebersetzung: Susitikimo vieta suderintume el.pastu, svarbiausia tik kad būtų Rhein-Main teritorijoje arba Rhein-Neckar srities pradzioje. ( Es ist sehr schwierig, 'Verkehrsverbund' zu uebersetzen, weil es so etwas in Litauen nicht gibt. )
( Treffpunkt kann irgendwo im Rhein-Main-Gebiet bzw. im Gebiet des
Rhein-Main-Verkehrsverbundes oder in den angrenzenden Übergangsgebieten zum
Verkehrsverbund Rhein-Neckar sein.)
« Letzte Änderung: 23. Juli 2008, 09:37:52 von DeutschLitauischesTandem » Gespeichert
Katrina
Globaler Moderator
Profi-Mitglied
****
Offline Offline

Beiträge: 1.105


« Antworten #1 am: 19. Juli 2008, 00:33:47 »

Kuriame mieste?
In welcher Stadt?
Gespeichert

Niekada nežinosime kiek galime nuveikti, jei nepabandysime!

über mich: http://forum.litauen-info.de/index.php?topic=793.msg6548#msg6548
DeutschLitauischesTandem
Anfänger
*
Offline Offline

Beiträge: 3


« Antworten #2 am: 23. Juli 2008, 09:48:23 »

   Vertimas/Uebersetzung: Susitikimo vieta suderintume el.pastu, svarbiausia tik kad būtų Rhein-Main teritorijoje arba Rhein-Neckar srities pradzioje. ( Es ist sehr schwierig, 'Verkehrsverbund' zu uebersetzen, weil es so etwas in Litauen nicht gibt. )
( Treffpunkt kann irgendwo im Rhein-Main-Gebiet bzw. im Gebiet des
Rhein-Main-Verkehrsverbundes oder in den angrenzenden Übergangsgebieten zum
Verkehrsverbund Rhein-Neckar sein.)
Gespeichert
Seiten: 1   Nach oben
  Drucken  
 
Gehe zu: